Понятия со словосочетанием «морские купанья»

Связанные понятия

Рютигубельбад (нем. Rüttihubelbad) — санаторий в Бернском кантоне, в Швейцарии, с сильным железисто-известковым источником и прекрасной панорамой Бернских Альп. Вблизи хорошие еловые и буковые леса. Купанья назначаются при малокровии, расстройствах пищеварения, золотухе и хроническом ревматизме.
Ривье́ра (итал. Riviera — «побережье») — французско-итальянское побережье Лигурийского моря от Канн (иногда относят к западной границе Тулон) на западе до Специи на востоке.
Талассотерапи́я (от др.-греч. thalassa — море; therapia — лечение) — направление альтернативной медицины, один из разделов натуропатии, рассматривающий целебные свойства приморского климата, морской воды, водорослей, морских грязей и других продуктов моря и их применение с целью излечения различных заболеваний.
Бальнеотерапи́я (лат. balneum, баня, ванна, купание + греч. therapéia, лечение) — раздел физиотерапии и курортологии, лечение минеральными водами (местные и общие ванны, умывание в бассейнах). К бальнеотерапии относятся различные души, а также применение минеральной воды для питья, орошение и промывание кишечника, для ингаляций и т. д.
Ба́рхатный сезо́н — условное название одного из наиболее благоприятных периодов для отдыха и времяпрепровождения человека в условиях субтропиков, в частности в условиях средиземноморского климата. Во время бархатного сезона не так жарко, как, например, летом в июле, но ещё довольно тепло, в том числе ночью. В более северных широтах, где господствует умеренный климат, аналогом бархатного сезона является бабье лето.
Ройя (Royat) — тёплые щелочно-соленые железисто-мышьяковистые источники во Франции, в департаменте Пюи-де-Дом, близ Клермона, на высоте 450 метров над уровнем моря. Температура воды — 20° до 35° Ц. Четыре источника.

Подробнее: Руайя
Лазу́рный бе́рег, Лазурный Берег (фр. Côte d'Azur) — юго-восточное Средиземноморское побережье Франции, протянувшееся от города Тулона до границы с Италией. На Лазурном берегу также расположено княжество Монако. Другое название — Францу́зская Ривье́ра (как часть Ривьеры, расположенной как во Франции, так и в Италии).
Спа — метод физиотерапии, связанный с водой. Иногда используется для обозначения таких понятий, как водолечение, бальнеотерапия, талассотерапия и даже псаммотерапия.
Бальнеолече́бница (лат. balneum — ванна, купание); также употребляется термин водолече́бница — лечебно-профилактическое учреждение, либо специализированное отделение в медицинском или санаторно-курортном учреждении, специализирующееся на проведении бальнеотерапии (водных процедур: душей, ванн, промываний, орошений, ингаляций и др.) с использованием природных минеральных вод (морские, нарзанные, радоновые, йодобромные ванны), искусственных минеральных вод и пресной воды (жемчужные ванны, ванны с экстрактами...
Тропа Ницше (фр. Chemin de Nietzsche) — пешеходная тропа на Средиземноморском побережье Франции в коммуне Эз. Тропа соединяет расположенный у моря район Эз-сюр-Мер с исторической частью Эз, находящейся на вершине 400-метровой горы.
Рейнве́йн (нем. Rheinwein — «вино с Рейна», от нем. Rhein — «Рейн» + нем. Wein — «вино») — общее название вин, доставляемых виноградниками, расположенными вдоль обоих берегов Рейна; но лучшие вина получаются в Рейнгау , то есть с холмов, тянущихся по правому берегу Рейна, от Бибриха до Лорха.
Бенедикти́н (фр. Bénédictine) — крепкий французский ликёр на основе спирта из сахарной свёклы, трав и мёда. Крепость 40% алк.
Брассери́ (фр. Brasserie — «пивоварня») — тип французских кафе. В прошлом веке французские брассери были излюбленным местом поэтов, художников, музыкантов. Меню или блюдо дня часто пишутся на грифельных досках. В XIX веке словом «брассери» назывались эльзасские пивные с шукрутом и тарт-фламбе. Сегодня это также и рестораны, кафе и бистро, где десятилетиями не меняется ни интерьер, ни меню. Уютные маленькие кафе, предназначенные для спокойного гастрономического времяпрепровождения.
Хозяйки литературных салонов (фр. salonnières) — выдающиеся женщины, блиставшие остроумием, талантами, красотой и группировавшие вокруг себя выдающихся представителей науки, искусства и политики для бесед в изящной форме по вопросам политики и литературы на домашних салонах, сыгравших видную роль в истории литературы и политики.
Куро́рт (нем. Kurort — от Kur — лечение и Ort — место, местность) — освоенная и используемая с целью лечения, медицинской реабилитации, профилактики заболеваний и оздоровления особо охраняемая природная территория, располагающая природными лечебными ресурсами и необходимыми для их эксплуатации зданиями и сооружениями, включая объекты инфраструктуры.
Гипокра́с (др.-греч. hypokras) — алкогольный напиток из вина, сильно подслащённого мёдом или сахаром и приправленного «королевскими», то есть благородными, пряностями (корицей, имбирём, гвоздикой); имеет древнее происхождение и в Средневековье был распространён по всей Европе. Согласно легенде, название образовано от имени древнегреческого медика Гиппократа (Hippokrates, V век до н. э.).Сегодня гипокрас производится во Франции из красного вина и предлагается как «аперитив из раннего средневековья...
Монте Верита (итал. Monte Verità — гора истины) — холм (350 м) в Асконе, кантон Тичино, Швейцария. Известен благодаря культурным и политическим событиям, происходивших там при участии анархистов, утопистов, художников, артистов в начале XX века, в период и под влиянием Лебенсреформ.
Терренку́р (от фр. terrain — местность и cours — курс лечения) — метод санаторно-курортного лечения, предусматривающий дозированные физические нагрузки в виде пешеходных прогулок, восхождений в гористой местности по определённым, размеченным маршрутам. Терренкур развивает выносливость, улучшает работу сердечно-сосудистой системы и органов дыхания, стимулирует обмен веществ, нервную активность. Обычно проводится под наблюдением врача. В настоящее время термин терренкур чаще употребляют для обозначения...
А́ква-тофа́на (вода Тофаны; тофанова вода), или неаполитанская вода, также «манна св. Николая» (итал. acqua tofana; acqua toffana, acqua tufania, acqua tufanica, acquetta, acqua di Napoli, «manna di San Nicola») — ядовитый напиток, названный по имени изобретателя, сицилийской отравительницы Тофаны (Тофании ди Адамо); сильнейший и тончайший яд, приобретший громкую известность в Италии в конце XVII и начале XVIII веков. Продавался во флакончиках с изображением св. Николая.
«Почтальон из Лонжюмо» (фр. Le postillon de Lonjumeau) — комическая опера в трёх актах Адольфа Адана на либретто Адольфа де Лёвена и Леона Брюнсвика.
«Дочь полка» (фр. La fille du régiment; итал. La figlia del reggimento) — комическая опера в двух действиях итальянского композитора Гаэтано Доницетти. Французское либретто написано Жюлем-Анри Вернуа де Сен-Жоржем и Жаном-Франсуа Байяром. Премьера состоялась 11 февраля 1840 года в Париже в театре Опера-комик.
Кафе «Жербо» (фр. Café Gerbeaud) — знаменитое кафе в Будапеште, одна из самых больших и известнейших кофеен Европы. Стукко, роскошные люстры, облицовка стен из ценных пород дерева и мебель сохранили в кафе стиль и дух эпохи грюндерства.
Мадемуазе́ль Ниту́ш (фр. Mam'zelle Nitouche) — оперетта французского композитора Флоримона Эрве, написанная в 1883 году. Авторы либретто: Анри Мельяк и Альбер Мийо (фр. Albert Millaud).
«Канатная плясунья» (фр. La danseuse de corde) — пастель французского художник-постимпрессиониста Анри де Тулуз-Лотрека, написанная в 1899 году.
Чичисбе́й (итал. cicisbeo, мн. ч. cicisbei) — « в Италии (преимущественно в 18 веке) — постоянный спутник состоятельной замужней женщины, сопровождающий её на прогулках и увеселениях», зачастую также её любовник.
Дело о ядах (фр. affaire des poisons) — кампания по охоте на ведьм и отравительниц, будоражившая двор французского короля Людовика XIV с 1675 по 1682 годы. Её подоплёкой была закулисная борьба военного министра Лувуа с первым министром Кольбером. Нагнетание истерии вокруг дела версальских отравительниц больнее всего ударило по придворным, близким к Кольберу, и не без его участия это расследование было свёрнуто.
Взбитые сливки (иначе крем Шантийи или крем Шантильи (фр. Crème chantilly) — десерт, приготовленный из подслащённых взбитых сливок, иногда с добавлением ванили.
Гирлянда Юлии (фр. Guirlande de Julie) — рукопись французских стихов семнадцатого века. Сейчас хранится в Национальной библиотеке Франции.
Фестиваль лимонов (фр. Fête du Citron) — традиционный праздник, который ежегодно проводится в Ментоне (Франция) в конце февраля или начале марта.
Базас (Bazas, Castrum Vasatum древних) — место рождения римского поэта Авзония, город во французском департаменте Жиронды, в 52 км в ЮЮЗ. от Бордо, на крутой скале (79 м), у подошвы которой протекает река Бев, впадающая в Гаронну. Б. соединен жел.-дор. ветвью с Юж. жел. дор. и имеет 2859, община 5073 (1876 г.) жит., занимающихся кожевенным производством, изготовлением шляп и добыванием воска. В нем находится духовная коллегия, большой кафедральный собор от XIII ст., с богатыми скульптурными работами...
Самойловы — семья русских актёров, члены которой прославились на сцене императорского Александринского театра XIX века.
Амбре́ (фр. extrait d'ambre) — в XIX веке сорт духов, приготовлявшихся из эссенции серой амбры с примесью других веществ: мускуса, розового масла и т. д.Амбре отличалось крепким и нескоро выдыхающимся запахом; бельё, надушенное амбре, сохраняло запах и после мытья мылом.
Барбизонская школа (фр. École de Barbizon) — группа французских художников-пейзажистов. Имя школа получила по названию деревни Барбизон в лесу Фонтенбло, где длительное время жили Руссо, Милле и некоторые другие представители группы.
Констанция (Constantia) — винодельческое поместье или имение губернатора Капской колонии Симона ван дер Стела, заложенное им в 1685 году. Славится качеством своей винодельческой продукции и в наши дни. Одной из особенностей уникального расположения Констанции является то, что она постоянно продувается свежими морскими ветрами, что приводит к более позднему сбору урожая, чем в других винных хозяйствах Капа и таким образом, температура ранней осени в процессе брожения способствует производству хорошего...
А-ля Капуль (фр. à la Capoul, «под Капуля», также просто капуль, капульчик) — популярная в конце XIX века мужская причёска, названная в честь известного французского тенора Виктора Капуля.
Хитрый крестьянин (чеш. Šelma sedlák) — двухактная комическая опера Антонина Дворжака на либретто Йозефа Отакара Веселего (чеш. Josef Otakar Vesely). Написана около 1877 года, премьера состоялась 27 января 1878 года во Временном театре в Праге.
«Когда я был маленьким» (нем. Als ich ein kleiner Junge war) — автобиографическая повесть немецкого писателя Эриха Кестнера, изданная в 1957 году. Книга написана для детей, к которым автор не раз обращается «дорогие дети». Эрих Кестнер, родившийся в 1899 году, рассказывает историю своей семьи, сообщает о многих даже отдалённых родственниках и повествует о собственном детстве, проведённом в Дрездене. Книга заканчивается на событиях августа 1914 года, связанных с началом Первой мировой войны, когда...
Кафе «Ротонда» (фр. Café de la Rotonde) — известное кафе в квартале Монпарнас в Париже. На своём официальном сайте La Rotonde определяет себя как брассери и ресторан.
«Обруче́ние в монастыре́» (другое название — «Дуэнья») — опера С. С. Прокофьева на либретто композитора на основе либретто Р. Б. Шеридана к опере Т. Линли «Дуэнья». Автором стихотворных текстов выступила Мира Мендельсон. Работа над оперой была окончена в 1940 году. Премьера состоялась 3 ноября 1946 года в Кировском театре, (Ленинград).
Профе́ссорский уголо́к (раньше носил название Чолмекчи-Фиде-Кора, затем – Тернак, с конца XIX века — Профессорский уголок, с 1920 — Рабочий уголок, затем вновь Тернак, в 1948—2001 годы — вновь Рабочий уголок) — западная часть города Алушты, которая появилась в середине XIX века.
Мельте́м, также мельтеми, мельтемья (греч. μελτέμι; мн. ч. μελτέμια, тур. meltem), эте́зии, эте́сии (др.-греч. ἐτησίαι от ἐτήσιος «годичный, годовой»), тж. этезиан (англ. Etesian wind от лат. etesius) — сильные пассатные сухие северные ветры Эгейского моря, которые дуют с середины мая до середины сентября. Оказывают доминантное значение на погоду в эгейском бассейне летом.
«Любо́вный напи́ток» (итал. L'elisir d'amore) — опера Гаэтано Доницетти в 2 действиях, 4 картинах, на либретто Феличе Романи по мотивам французского либретто Эжена Скриба, написанного для оперы Даниэля Обера «Любовное зелье» (фр. Le philtre) (1831). Опера написана за две недели и является сороковой по счёту в творчестве Доницетти. Премьера состоялась 12 мая 1832 года в миланском театре Каноббиана.
«Рауль де Креки, или Возвращение из крестовых походов» — большой пантомимный балет в пяти действиях; преромантический балет с обычным для такого жанра сюжетом о доблестных героях и безжалостных злодеях.
«Три прованса́льские сестры» (фр. trois sœurs provençales) — во французском языке название трёх наиболее известных цистерцианских аббатств Прованса, памятников романской архитектуры XII—XIII веков...
Кафе «Флориан» (итал. Caffè Florian), знаменитое венецианское кафе, расположенное на площади Сан Марко, 29. «Флориан» считается самым старым кафе Италии и является одним из символов Венеции.
Знакомцы (держальники) — молодые люди из бедных дворян, которые жили в домах бояр. Татищев и Энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона называет их держальники. Татищев уподобляет их с адъютантами.
«Счастье игрока» (Spieler-Glück) — обрамлённая новелла Гофмана, впервые опубликованная в 1819 году. В следующем году была включена в 3-й том сборника рассказов «Серапионовы братья».
Рапа́ — высококонцентрированный раствор солей (наиболее часто — NaCl). В окружающей среде встречается в заливах лиманов (бухт), а также в соляных и искусственных озёрах.
Шабли (фр. Chablis) — винодельческий регион в Центральной Франции (северная Бургундия), расположенный в районе одноимённого города, а также название белого сухого вина, вырабатываемого в этом регионе. Важной характеристикой региона Шабли является практически полное доминирование сорта винограда шардоне (собственно, для приготовления вина шабли используется исключительно шардоне).
а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я